常常听到一个问题:“如何‘管控’供应商?”对“管控”两个字非常不舒服。
我查了英文翻译,管控就译为control,有几个例句:
也就是他们到底需要你给予多少管控和/或鼓励?
That is, how much control and/or encouragement do they need from you?
我们无意倡导“街头政治”,但预防和管控“街头政治”,应当成为社会生活中不可缺少的一个要素,以免大众对此担忧。
We do not mean to advocate "street politics," but that the prevention and controlof "street politics" should become an element of social life outside popularconcern.
这个法规应该在它的条例和价格管控机制给有效、优质服务造成更大的损害之前废止。
The law should be repealed before its regulations and price controls furtherdamage the availability and quality of care
从例句可以看出,
1. 管控是一种居高临下之势
2. 管控和/或鼓励应该是两种活动
我认为采购方和供应商是平等的,如果采购方试图管控供应商,就将自己置于盛气凌人的地位,有一种不把供应商搞死势不罢休的态势,或是如果供应商不俯首称臣的话,采购要与之斗争到底的劲头。
公平交易,平等待人是做生意最基本的准则。